quarta-feira, 30 de maio de 2012

Poema - Goethe - Erlkönig - texto original (alemão) e tradução - Video - Shubert - Dietrich Fischer-Dieskau

Dietrich Fischer-Dieskau (Berlim, 28 de maio de 1925 — Berg, 18 de maio de 2012) foi um barítono alemão e maestro de música clássica, um dos mais famosos cantor de lieder de sua geração.

Foi admirado por suas interpretações, as qualidades tonais e de cor na sua voz, o seu excepcional senso rítmico e impecável dicção.

O cantor e maestro, que interrompeu sua carreira em 1992 e completaria 87 anos, é lembrado por suas interpretações de "Viagem de inverno", um ciclo de Lierder de Franz Schubert, embora também tenha deixado gravado um impressionante repertório de ópera.

Um dos pontos mais importantes de sua carreira foi sua participação em "War requiem", principal trabalho do britânico Benjamin Britten, apresentado na inauguração da nova catedral de Coventry, em 1962.

Dietrich Fischer-Dieskau também foi conhecido como pedagogo e escritor.

Dietrich Fischer-Dieskau interpretando Der Erlkönig.

A Lied de Shubert, a partir de um poema de Goethe, foi composta em 1815, revisada por Shubert 3 vezes, sendo a quarta e última versão publicada em 1821, como parte do Opus 1 do compositor (D328 no catálogo de 1951 de Otto Erich Deutsch).
Segue abaixo o texto traduzido por Ercison Willians e o texto original.

Erlkönig - Johann Wolfgang von Goethe

Quem cavalga tão tarde por noite e vento?

É o pai com sua criança, atento;

Ele tem seu menino seguro nos braços,

Acomodando-o firme, com quentes laços.


"Meu filho, que guarda em temor seu rosto?" –
"Não estás a ver, Pai, o Erlkönig?
"O Erlkönig com cauda e coroa?" –
"Meu filho, é coisa que enevoa."

"Ó bela criança, pois vem, vem comigo!
Jogos de todo adoráveis brincarei contigo;
Coloridas flores aos montes estão na praia,
Minha mãe tem vestes douradas e és cobaia."

"Meu pai, meu pai, e tu não estás a ouvir,
Que promessas ele usa pra me iludir?" –
"Calminha, acalme-se, minha criança;
Do farfalho tem o vento sua aliança." –

"Quer tu, nobre menino, acompanhar-me?
Minhas filhas hão de graciosas esperar-te;
Minhas filhas regerão as noturnas danças,
Dançarão com magia de mil crianças." –

"Pai, pai, e não vês lá
A filha dele nas sombras e má?" –
"Meu filho, meu filho, posso vê-lo decerto:
Brilha um salgueiro por neve coberto. –"

"Amo-te, seduz-me tua bela forma;
E não queres, usarei força sem norma." –
"Meu pai, ele esta me levando embora,
Está me machucando muito agora!" –

O pai aterroriza-se, cavalga veloz,
Tem a gemedora criança nos braços, feroz,
Alcança a fazenda às pressas e em dor;
Em seus braços ela estava morta, em clamor.

Tradução de Ericson Willians.

Der Erlkönig - Johann Wolfgang von Goethe (Alemão original)

Wer reitet so spät durch Nacht und Wind?
Es ist der Vater mit seinem Kind;
Er hat den Knaben wohl in dem Arm,
Er faßt ihn sicher, er hält ihn warm.

"Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht?" –
"Siehst, Vater, du den Erlkönig nicht?
Den Erlenkönig mit Kron und Schweif?" –
"Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif."

"Du liebes Kind, komm, geh mit mir!
Gar schöne Spiele spiel' ich mit dir;
Manch' bunte Blumen sind an dem Strand,
Meine Mutter hat manch gülden Gewand." –

"Mein Vater, mein Vater, und hörest du nicht,
Was Erlenkönig mir leise verspricht?" –
"Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind;
In dürren Blättern säuselt der Wind." –

"Willst, feiner Knabe, du mit mir gehen?
Meine Töchter sollen dich warten schön;
Meine Töchter führen den nächtlichen Reihn,
Und wiegen und tanzen und singen dich ein." –

"Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort
Erlkönigs Töchter am düstern Ort?" –
"Mein Sohn, mein Sohn, ich seh es genau:
Es scheinen die alten Weiden so grau. –"

"Ich liebe dich, mich reizt deine schöne Gestalt;
Und bist du nicht willig, so brauch ich Gewalt." –
"Mein Vater, mein Vater, jetzt faßt er mich an!
Erlkönig hat mir ein Leids getan!" –

Dem Vater grauset's, er reitet geschwind,
Er hält in Armen das ächzende Kind,
Erreicht den Hof mit Müh' und Not;
In seinen Armen das Kind war tot.








Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...